MUYSCA
Dublin Core
Descripción
La producción fonográfica incluye obras de Carolina Noguera, Yessenia Lozano, Clotilde Arias, Victoriano Valencia, Jorge Humberto Pinzón, Alexander Klein y Alberto Williams. Los intérpretes son la soprano Carolina Plata Ballesteros y el musicólogo y pianista Luis Gabriel Mesa Martínez. La ingeniera de grabación fue María Alejandra Bernal Ricaurte.
El proyecto fue realizado por profesores del Grupo de Investigaciones Musicales del Departamento de Música con financiación de la Vicerrectoría de Investigación y el Banco Santander.
Autor
Fuente
Traducción al español (a partir del muysca original):
Coca y tabaco, tabaco y coca.
Sueña hija/o de las plantas,
tu herencia es la medicina.
Canta y duerme, vive y sana.
Recuerda que en tus manos
la memoria de tus ancestros está.
Texto original en lengua muysca (por Jorge Yopasá):
Hosca nga fuhuza
fuhuza nga hosca.
Quyes chuta mmuysyu,
mipqua hyzca aguene.
Abtyu nga aquybyu,
mupqua biza nga achueu.
Mytan mpquen agasqua
umsasi apquen yc abizine.
Sobre el poema:
Este texto, de Jorge Yopasá, es una traducción del "Ave María" católico a la cosmogonía muysca (donde la madre es el agua, y no propiamente la Virgen María).
Traducción al español (a partir del muysca original):
Tu corazón claramente se vuelva agua.
Tú estás llena de las alegrías de Chiminigagua (ser supremo, omnipotente y creador del mundo).
Bague (abuela del Universo) en tu corazón está.
Frente a todas las mujeres tú eres sagrada
Y de tu vientre salió el muysca, el ser bendito.
Agua, doncella sagrada, madre de todo
Nosotros y cada muysca que hace algo malo ahora
Cuando muramos, hablarás a nuestro favor,
Gracias, madre querida.
Sobre el poema:
"Ado Caminas?"(¿A dónde caminas?)
Este soneto aparece al inicio de la "Gramática de la lengua muysca" elaborada por Fray Bernardo de Lugo y publicada en 1619.
Texto original en español:
¿Quién eres tú que tan ligera vuelas?
La lengua chibcha soy.
¿A dónde caminas?
Del Nuevo Reino, a tierras peregrinas,
que tendrán mis verdades por novelas.
Dices muy bien que a todos nos afliges
Con tu profundidad, ¿qué te imaginas?
Que estudiando sabrás lo que adivinas,
que el docto Lugo preside en mis escuelas.
Me puso en Arte siendo yo confusa
Y de chontal me hizo tan urbana,
Que causo admiración en todo el mundo.
Por él pienso quedar eternizada,
Y su opinión de hoy más será divina,
Que él sólo alcanza mi substancia y modo.
Fecha
Derechos
Formato
Tipo
Sónido Item Type Metadata
Original Format
Duración
Video 2: 5' 37''
Video 3: 4' 03''
Colección
Para citar
Social Bookmarking
Embed
Copy the code below into your web page